Ngày xửa ngày xưa, ở một vương quốc nọ có một gia đình công tước Hamilton sống rất hạnh phúc. Công tước có một người vợ đẹp tuyệt trần tên là Laura. Sau một năm chung sống trong hạnh phúc, bà Laura sinh được một người con gái, công tước đặt tên cho nàng là Cinderella.
Khi Cinderella được hai tuổi thì bà Laura qua đời vì bạo bệnh. Công tước Hamilton vô cùng đau lòng, nhưng ông buộc lòng phải cưới thêm một người vợ nữa để người ấy chăm sóc Cinderella. Công tước đã chọn em gái của bà Laura làm vợ. Đây là một người đàn bà đầy tham vọng. Chồng bà ta đã chết trong một cuộc chiến tranh để lại cho bà hai người con gái.
Bà thật sự rất ghét Cinderella nhưng vẫn đồng ý lấy công tước vì quyền lực và đồng tiền của ông. Công tước tưởng rằng cuộc hôn nhân này sẽ bù lại những mất mát về tinh thần cho Cinderella nhưng ông đã lầm. Bà vợ mới của ông một mặt vẫn giả vờ lo lắng cho Cinderella nhưng sau lưng thì bà làm ngược lại, bà ta thờ ơ và ghẻ lạnh đối với Cinderella.
Nỗi bất hạnh đến ngày càng dồn dập với Cinderella. Khi cô lên mười tuổi, công tước cũng qua đời vì quá nhớ thương bà Laura. Trên giường bệnh trước khi ra đi ông căn dặn cẩn thận bà vợ mới của mình:
– Tôi để lại Cinderella cho phu nhân chăm sóc, bà hãy yêu thương nó như yêu thương những đứa con gái thật sự của mình.
Bà ta giả vờ nói trong nước mắt:
– Tôi hứa sẽ yêu thương nó như…
Khi bà nói tới đây, công tước đã trút hơi thở sau cùng. Bà ta cười lớn rồi nói tiếp:
– Thiếp sẽ yêu quý Cinderella như là yêu quý một đứa ở.
Bà ta quay lại nhìn Cinderella, cô bé đang ràn rụa nước mắt, bà nói:
– Từ nay mày sẽ lên căn phòng ở trên tháp canh mà ở. Hằng ngày mày phải lo hết việc gia đình. Nếu làm không tốt, ta sẽ trừng phạt mày.
Cinderella khóc thật to trong nỗi thất vọng ê chề.
Từ đó trở đi, Cinderella trở thành người ở trong chính căn nhà của mình. Mụ dì ghẻ của cô rất ác độc, hằng ngày bắt Cinderella làm việc hết sức vất vả. Bà ta không cho cô bé ăn no mặc ấm mà luôn bắt cô nhịn đói và ăn mặc rách rưới, dơ dáy hòng làm cho cô bé ngày càng xấu xí đen đúa. Hai cô con gái của bà ta còn ác độc hơn. Chúng luôn tìm cách hành hạ Cinderella bằng mọi thủ đoạn. Chính vì Cinderella luôn ăn mặc rách rưới dơ dáy nên những người xung quanh bắt đầu gọi cô bằng cái tên mới: Cô bé lọ lem.
Ánh nắng đầu tiên đã rọi trên căn phòng cũ kỹ của Cinderella. Nàng vươn mình thức dậy sau một đêm ngủ say vì quá mệt. Cô nàng bước ra vườn tắm rửa. Năm nay Cinderella vừa tròn mười tám tuổi, một độ tuổi của mộng mơ và tình yêu. Nàng thừa hưởng ở cha một đức tính kiên cường, thừa hưởng ở mẹ một thân hình tuyệt mỹ với đôi vú căng tròn, cái mông lủng lẳng, làn da nàng trắng mịn màng, điểm xuyết vào đó là một chấm đen lơ phơ lông lá của âm đạo.
Phải nói rằng nàng là một công trình tuyệt vời của tạo hóa. Nhưng bù lại cuộc sống của Cinderella lại ngập chìm trong sự cay đắng và hành hạ. Hằng ngày cô nàng phải dậy thật sớm, làm việc quần quật mãi đến khuya mới được nghỉ ngơi. Nàng luôn bị thiếu ăn, luôn phải mặc rách rưới. Bộ áo đầm của nàng đã quá mục nát và cũ kỹ làm cho Cinderella luôn bị cảm lạnh mỗi khi đông về.
Sống trong hoàn cảnh như thế, nhưng Cinderella luôn giữ vững phẩm chất và nét đẹp hồn nhiên vốn có của mình. Cô nàng luôn ăn ở sạch sẽ dù cho phải mặc rách. Đúng như câu nói của người xưa: Nghèo cho sạch, rách cho thơm. Chẳng những thế, bộ đồ rách rưới còn tôn thêm nét đẹp vốn có của nàng. Nàng chẳng bao giờ mặc áo ngực, nên dưới sự “Rách rưới” của chiếc áo, bộ ngực nở tròn của nàng ẩn hiện nhấp nhô làm cho biết bao thanh niên thèm chảy nước miếng. Cinderella chẳng có tiền để sắm sửa xilip nên bộ hạ của nàng luôn tơ hơ ra để những làn gió ve vuốt. Những khi gió mạnh làm tốc cái áo đầm rách rưới của nàng lên, nguyên một con chim còn lơ phơ lông lá hiện ra, làm nổ tung không biết bao nhiêu cặp mắt tò mò. Cinderella luôn mơ ước sẽ được một chàng hoàng tử cầu hôn với mình, nàng sẽ thành hoàng hậu, nàng sẽ là người đẹp nhất xứ sở này. Mơ ước đó dường như quá xa vời. Hoàng tử sẽ không bao giờ lấy một cô nàng rách rưới như mình, nàng tự cười mình bằng câu nói đó. Trước mắt nàng là một tương lai ảm đạm với những khó khăn khổ ải. Nàng phải chăm lo việc nhà thôi, nêu không muốn bị phạt.
Hôm nay Cinderella phải cho bò ăn cỏ thật sớm. Cô nàng bước ra vườn nhặt lấy cỏ khô cho bò ăn. Nàng liếc mắt nhìn con chó Lucy thân thương của mình. Hôm nay nó thật lạ. Nó cứ bám theo đít con chó cái hàng xóm. Nó le lưỡi liếm lấy liếm để cái âm đạo đang rỉ máu của con chó cái. Cinderella lặng lẽ đứng nhìn. Một lúc sau mặt con chó cái khờ hẳn đi, đôi mắt nó như mờ dại, nó ưỡn âm đạo ra để hiến dâng.
Lúc này con chó Lucy như hiểu ý, nó nhanh như cắt chồm hai chân trước lên lưng con chó cái và đút con cặc đã đỏ lòm bằng ngón tay cái vào âm hộ con chó cái. Lúc này nó nắc mạnh và nhanh hơn làm con chó cái rên hư hử, vài phút sau dương vật đã nằm trong âm đạo con chó cái, rồi chúng quay đít lại với nhau, đôi mắt như hoang dại. Cinderella ngạc nhiên vô cùng.
Hiếm hoi lắm nàng mới thấy lại được cảnh tượng này. Lần cuối cùng nàng nhìn thấy là lúc một tuổi, nàng đứng đó tròn xoe mắt nhìn cha cô liếm lấy liếm để âm đạo mẹ nàng rồi đè mẹ nàng ra. Cinderella thấy người như rạo rực mãnh liệt, mặt nóng, tay chân bủn rủn, âm hộ tưng tức căng cứng lên như con cá rô. Nàng liền kéo cái áo đầm rách rưới của mình lên và thục vô âm đạo liền hai ba cái làm bắn ra một chất nước nhờn ướt đẫm máng cỏ, nàng có cảm giác sung sướng cực độ, mọi mệt mỏi tan biến. Nàng nhắm nghiền mắt lại để tận hưởng giây phút khoái lạc hiếm hoi này. Nàng nghĩ phải chi có cái gì đó to lớn như cây củi mà đút vào lồn nàng thì hay phải biết.
Có tiếng quát tháo từ trên lầu:
– Cinderella đâu rồi! Tao chưa thấy bữa sáng của mình!
Cinderella bừng tỉnh, nàng gọi to “Con đến ngay đây!” Và bắt tay vào làm việc. Nàng bưng thức ăn lên lầu bà mẹ ghẻ. Bà già khó chịu đó căn dặn nàng đủ điều rồi cắm cúi ăn. Cinderella cúi gầm mặt nghe theo rồi tiếp tục bưng thức ăn sang phòng hai cô con gái của bà. Tiếng la rú trong phòng hai con nhỏ đó làm cho Cinderella chùn chân lại. Nàng ghé mắt vào khe cửa quan sát. Thì ra hai đứa con gái của bà dì ghẻ đêm qua đã dắt lũ con trai hàng xóm vào phòng ngủ của mình. Chúng nó đang thỏa mãn dục vọng. Đứa lớn thì đang đè thằng con trai tội nghiệp ra, đâm khúc thịt to giữa hai đùi đứa con trai đó vào trong âm đạo của nó. Đứa nhỏ hơn thì ngồi lên mặt thằng con trai và đưa con chim cho hắn liếm. Trên người chúng ngập tràn một chất dịch nhờn và trắng đục. Cinderella bủn rủn tay chân, cảm giác đê mê khó tả lúc nãy lại ngập tràn trong cơ thể của nàng. Nàng đưa tay định tốc váy lên mà tự thỏa mãn nhưng lại làm rớt khay thức ăn xuống sàn: “Xoảng, xoảng”. Hai đứa con gái bừng tỉnh, chúng chạy ra xem có chuyện gì. Cinderella hốt hoảng, cô hấp tấp cúi xuống nhặt lại mọi thứ. Bọn chúng mở cửa phòng bước ra, vừa gặp Cinderella chúng mắng ngay:
– Con bé vụng về! Mày lại làm đổ đồ. Mau đi xuống, đừng làm chúng ta mất hứng. Hôm nay tao không cần ăn! Cút xuống!
Cinderella lặng lẽ bước xuống, nàng nhìn trân trân vào thân hình lực lưỡng và khúc thịt to đùng giữa hai đùi của thằng con trai mà nuối tiếc. Phải chi thằng ấy chịu đâm khúc thịt đó vào lồn nàng như đã đâm đứa con mụ dì ghẻ thì đã phải biết. Cinderella trở lại với công việc thường ngày của mình, nhưng đầu óc không khỏi âu lo thắc mắc. Khúc thịt to to ở giữa hai đùi bọn con trai là cái gì mà khi nàng nhìn thấy, nàng lại thấy rạo rực vô cùng. Nàng định lên hỏi bà dì ghẻ nhưng lại thôi, vì cô biết bà ta chẳng bao giờ dạy dỗ nàng điều gì cả.
Đêm xuống, dù cho mệt mỏi cỡ nào, Cinderella cũng không ngủ được. Nàng trùm kín chăn nằm rên hai tay bưng lấy âm hộ kẹp chặt lại. Âm hộ nàng nở ra đỏ mộng, cương tức, thấy người cứ rạo rực khó chịu. Cinderella lấy hai ngón tay đút và ấn thật sâu vào âm đạo, nước nhờn trào ra, một cảm giác dễ chịu khoan khoái dâng lên trong lòng nàng. Nàng lấy tay xoa hai bầu vú, xong lại xoa vùng mu, nước nhờn vẫn còn rỉ ra khiến chùm lông vốn đã đen tuyền láng mượt của nàng càng láng thêm, ướt bết lại.
Nằm một lúc thấy đã dễ chịu Cinderella lại tiếp tục suy nghĩ. Nàng chợt nghĩ rằng chắc là do trời mùa hè nóng bức quá đó thôi. Nàng phải đi tắm để mát mẻ một chút, chứ cứ nóng thế này làm sao ngủ được. Nhưng nếu xuống nhà tắm thì mụ dì ghẻ đã khóa nước lại rồi. Cứ tối đến là bà ta khóa nước lại không cho Cinderella tắm. Bà ta muốn cho nàng luôn dơ dáy bẩn thỉu đó mà. Nghĩ thế nên Cinderella quyết định ra suối tắm. Nàng âm thầm rời khỏi nhà, đi thẳng một mạch vào rừng. Trời hôm nay không tối lắm, trăng tròn nên nàng có thể dễ dàng thấy đường đi.
Ra đến suối, Cinderella từ từ lột bỏ quần áo trên người ra. Bộ áo đầm rách rưới được nàng quăng ra ngay trên bãi cỏ. Nàng từ từ bước xuống. Nước suối hôm nay rất ấm áp, có lẽ là do cái nóng bức của mùa hè. Nàng trầm mình xuống suối, đôi mắt nhắm nghiền lại. Nước ấm của con suối làm cho Cinderella thấy khoan khoái dễ chịu phần nào cái nóng bức rức lúc nãy.
Nàng lấy ngón tay chĩa thẳng vào âm hộ để kỳ cọ, nàng lấy tay còn lại xoa xoa hai bầu vú, nàng cảm giác như có một luồng điện chạy dọc sống lưng làm cho Cinderella ớn ớn, người lại lên cơn nứng. Cinderella lấy xà bông tắm bôi khắp vùng mu, xà bông này cô phải ăn cắp từ nhà tắm, tay xoa đều làm bọt nổi lên tung tóe. Cinderella dạng háng ra tựa lưng vô tảng đá, âm hộ nổi vồng lên phía trước, nàng cầm vội khúc cây và thọc thật mạnh vào âm đạo.
Một cảm giác rạo rực đê mê, nước ấm nóng, lại có khúc cây thọc thật mạnh vào âm đạo, nhồn nhột, cảm giác là lạ khó tả. Nước nóng ấm làm Cindirela nghĩ đến cái lưỡi của con chó Lucy nhà mình và lưỡi của thằng con trai đã từng liếm lồn đứa em gái cùng cha khác mẹ của nàng, chắc nó cũng âm ấm nhột nhạt như vầy. Nỗi sung sướng lại dâng lên làm nàng đê mê như ngất đi, dâm thuỷ lại tràn ra dầm dề.
Chợt có tiếng ngựa hí sau lưng, Cinderella quay mặt lại. Trước mặt nàng là một chàng hiệp sĩ cực kỳ đẹp trai. Đôi mắt xanh và mái tóc nâu của chàng cứ bồng bềnh trong làn gió khuya. Chàng đang ngồi trên lưng ngựa. Dưới ánh trăng sáng vằng vặc chàng hiệp sĩ đó trông như một thiên thần. Cinderella trân mắt đứng nhìn mà quên lấy tay che lại. Tiếng nói của chàng hiệp sĩ làm cắt ngang dòng suy nghĩ của nàng:
– Xin lỗi! Nàng có thể chỉ tôi đường vào thị trấn!
Vừa nói chàng hiệp sĩ vừa nhìn lướt từ đầu đến chân Cinderella. Nhìn xong anh ta cứ dán mắt vào ngực, mông và cái lồn còn đang ướt nhem của nàng như muốn ăn tươi nuốt sống. Cái nhìn thật mất lịch sự khiến Cinderella phải hốt hoảng trầm mình xuống nước. Mặt nàng đỏ gay vì xấu hổ. Nàng chỉ để trồi cái đầu lên mặt nước và nói:
– Chàng… chàng cứ đi thẳng là tới. Chỉ còn vài dặm nữa thôi. Nhà tôi cũng ở thị trấn.
Ngập ngừng một lát, Cinderella tiếp:
– Chàng là ai mà lại đi giữa đêm hôm khuya khoắt như thế này!
Chàng hiệp sĩ xuống ngựa, bước gần đến bờ suối và nói:
– Tên ta là William. Ta lạc đường vì mất bản đồ. Nếu không quá đường đột, nàng có thể cho ta nói vài lời chứ.
– Chàng cứ nói! Hỡi chàng hiệp sĩ đẹp trai.
– Nàng cứ gọi ta là Willy cho tiện. Ta! Ta có thấy những gì nàng làm từ bấy giờ. Ta có lời khuyên rằng nếu nàng cứ “thủ dâm” như thế này thì sẽ dễ bị cảm lắm. Nàng hãy lau người rồi lên đây chúng ta sẽ nói chuyện.
Cinderella ngượng chín mặt, nhưng vốn tính tình phóng khoáng nên nàng cũng bước lên để hầu chuyện với chàng Willy đẹp trai. Nàng toan mặc áo thì Willy ngăn lại:
– Không! Nàng cứ để thế! Trời hôm nay nóng lắm nàng cứ để thế cho mát.
Cinderella nghe lời, nàng ngồi xuống thảm cỏ. Willy cũng ngồi xuống. Ánh mắt của Willy cứ nhìn chằm chằm vào Cinderella. Cinderella tự giới thiệu trước:
– Thiếp tên là Cinderella Hamilton. Thiếp là con của công tước Hamilton. Còn chàng là ai? Chàng làm gì?
– Ta là lính ngự lâm quân. Ta phụng mệnh hoàng tử và hoàng thượng đến nhà Hamington để thông báo một tin quan trọng.
Cinderella hỏi dồn:
– Tin gì vậy chàng!
– À! Có gì đâu. Hoàng tử muốn kén chọn một người vợ cho mình nên tổ chức một buổi tiệc lớn và có mời tất cả các tiểu thư trong nước đến dự lễ.
– Tất cả sao!
– Vâng! Tất cả! Kể cả nhà Hemington cũng được mời.
Cinderella mặt buồn xo. Nàng xụ mặt:
– Vâng! Nếu vậy thì chắc thiếp sẽ không được đi đâu.
– Sao vậy! Nàng là con gái công tước mà.
Cinderella từ tốn giải thích:
– Cha thiếp chết lâu rồi. Ở nhà chỉ còn bà mẹ ghẻ. Bà ta độc ác lắm. Chắc bà sẽ không cho thiếp đi đâu.
– Ra thế! Ta đã hiểu. Ta sẽ giúp nàng được đi dự hội. Nàng đẹp lắm nhìn nàng thủ dâm mà cặc của ta cứ giật giật liên hồi. Nếu nàng không dự buổi tiệc đó thì nhà vua và hoàng tử sẽ thất vọng lắm!
– Chàng nói gì thiếp chẳng hiểu. “Thủ Dâm” là gì, “cặc” là gì?
– Ồ! Nàng không hiểu à! Ta ngạc nhiên lắm đó. Nàng không đọc sách sao?
Cinderella rưng rưng nước mắt:
– Bà mẹ ghẻ có cho thiếp học hành gì đâu. Thiếp chỉ làm quần quật suốt ngày làm gì còn thời gian mà học chữ, đọc sách.
Willy xoa xoa đầu nàng, chàng tỏ vẻ thông cảm:
– Tội nghiệp! Nàng sống quá thiếu thốn. Ta sẽ chỉ dạy nàng những thứ đó.
Cinderella reo lên mừng rỡ. Nàng chồm tới, ôm lấy Willy mà tỏ lòng biết ơn:
– Cảm ơn! Cảm ơn Willy!
Đôi vú của Cinderella cứ cạ cạ vào ngực chàng, thân thể nàng trần truồng và nóng ấm làm cho Willy xao xuyến. Chàng đưa tay đẩy nàng ra và nghiêm túc nói:
– Nàng chăm chú nghe nhé! Những gì ta dạy sẽ rất tốt cho tương lai của nàng.
Và Willy đứng dậy bắt đầu bài học:
– Thủ dâm là cụm từ chỉ việc chúng ta tự dùng những vật dụng để thỏa mãn cho bản thân mà không cần tới người khác. Những việc nàng làm lúc nãy là thủ dâm đó. Tuy thủ dâm là biện pháp tốt nhất đối với những người thiếu thốn tình cảm như nàng nhưng nó rất có hại.
Cinderella thắc mắc:
– Thiếp hiểu rồi! Còn con cặc là gì!
Willy ngập ngừng một lát, rồi nói tiếp:
– Để ta cho nàng xem con cặc.
Nói rồi, chàng nhanh tay cởi thanh kiếm trên lưng ra. Chàng tưa tay tuột quần xuống, tuột luôn cả cái quần silip màu xanh của chàng. Con cặc của Willy thoát khỏi sự kìm kẹp thì vung lên cao thật hùng dũng. Xung quanh gốc cặc là một đám lông rậm rạp. Willy chỉ tay vào đó nói: “Đây là con cặc”. Cinderella dùng tay cầm lấy con cặc trầm trồ khen:
– Thì ra khúc thịt giữa hai đùi của đàn ông chính là con cặc. Thiếp từng thấy con cặc rồi. Nhưng phải nói thật, thiếp chưa thấy cái nào đẹp và to như cái này.
Willy nở lỗ mũi vì lời khen, chàng nói tiếp:
– Con cặc còn có rất nhiều tên như: Dương vật, con cu, buồi, v. V. Nhưng phổ biến nhất và bình dân nhất vẫn là cái tên “Con cặc”. Thông thường thì cặc không to thế này. Nhưng khi thấy phụ nữ cởi áo ra thì nó vươn lên. Ta gọi hành động đó là “cương cứng”. Con cặc có nhiều hình dáng và lớn nhỏ khác nhau. Trung bình thì của người đàn ông là 10 tới 15 phân khi cương cứng. Nàng cũng đừng quá ngạc nhiên vì cấu tạo cơ thể của ta. Chẳng qua vì nàng đẹp quá nên ta mới cương cứng như thế này. Tiếp theo là hành động “Bú cặc”…
Willy thao thao bất tuyệt, truyền hết những hiểu biết về tình dục của chàng cho Cinderella nghe. Cinderella chăm chú nghe và thầm cảm ơn vị hiệp sĩ đẹp trai.
Bài giảng vừa xong, Willy nói:
– Học lý thuyết nhiều cũng không có tác dụng ta sẽ chỉ nàng cách thực hành. Nàng biết vì sao nàng nóng như vậy không?
Cinderella lắc đầu. Willy trả lời luôn:
– Đó là vì nàng hứng tình đó thôi. Để ta “bú lồn” cho nàng là nàng hạ hỏa liền hà.
– Thật sao! Chàng làm thử xem!
Willy đặt Cinderella nằng xuống trên cỏ. Chàng đi xuống phía dưới hạ bộ của Cinderella rồi chàng ngồi xuống. Bắt đầu hành sự. Willy cúi xuống hôn lên bụng Cinderella. Chàng tiếp tục hôn cái rốn trước khi tiến xuống dưới. Chàng thọc đầu lưỡi vào lỗ rún ngoáy ngoáy. Cinderella nẫy người lên vì nàng cảm thấy như có một luồng điện chạy từ cái rốn xuống dưới đến âm hộ.
Bàn tay của Willy xoa nhẹ cái mu lún phún lông tơ. Chàng cúi xuống khởi sự liếm thật nhẹ trên hai cái mép lớn. Khi liếm xong ba vòng, chàng mới khởi sự cắn nhẹ từng khoảng thịt có lông mềm. Cắn nhẹ rồi kéo ra một chút. Có tiếng rên của Cinderella. Cắn giáp vòng xong, chàng lại quay lại nơi xuất phát. Cinderella vừa rên nhỏ vừa hít hà. Nàng với tay xuống, xoa xoa mái tóc nâu óng ả của của Willy. Sau khi liếm và ăn hai cái mép ngoài, Willy vạch cái khe ra. Chàng khen:
– Lồn nàng đỏ như son, đẹp thật. Con gái còn trinh quả có khác!
Cinderella nở mũi vì lời khen đó. Willy cúi xuống lướt đầu lưỡi trên hai mép nhỏ. Cinderella nẩy người lên, nẩy liền mấy cái. Môi Willy ngậm hai cái mép nhỏ đỏ hồng, trong khi cái lưỡi không ngừng liếm, thoạt đầu liếm chậm, sau nhanh dần. Cinderella cảm thấy sướng quá. Lần đầu tiên trong đời nàng được một người đàn ông bú liếm thật sự. Còn gì sung sướng hơn.
Bỗng Cinderella giật nẫy người lên. Đầu lưỡi của Willy ngoáy ngoáy nơi cửa mình nàng. Dường như nó đang tìm đường len lỏi vào phía trong. Cửa mình nàng quá chật, quá khít, lưỡi phải len lách mãi mới vào được bên trong. Nó ngoáy ngoáy hai bên vách khiến dâm thủy Cinderella ứa ra. Nàng không ngớt nẩy người lên, hai chân nàng hơi cong lên. Miệng Cinderella rên rỉ, hơi thở của nàng đứt quãng gần như người hụt hơi. Nàng lắp bắp:
– Trời ơi sướng quá Willy ơi! Chàng làm gì mà thiếp sướng quá vậy!
Cái lưỡi của Willy bây giờ nằm gọn trong âm đạo. Nó càng quậy, nước nhờn càng trào ra lên láng. Cinderella rên to hơn và thều thào mấy tiếng: “Thiếp sướng quá, thiếp sướng”. Cinderella ôm chặt đầu Willy ấn nhẹ vào âm hộ. Nàng xoắn tóc Willy mỗi khi cái lưỡi quậy mạnh hơn. Một chập Willy rút lưỡi ra. Chàng ngước đầu lên, hít vào một hơi dài. Tự nãy giờ chàng gần như ngộp thở vì mũi chàng ấn sát vào âm hộ, rồi hai tay Cinderella còn ấn đầu chàng vào sát hơn nữa. Cinderella thấy Willy ngừng lại thì la lên nho nhỏ:
– Sao chàng ngừng vậy. Thiếp đang sướng mà. Chàng làm tiếp đi chứ!
Willy phì cười:
– Cho ta thở ra một chút chớ.
Hai tay Willy banh hai mép nhỏ ra. Chàng đi tìm cái mồng đốc. Nó nằm đó, nhỏ tí xíu, mặc dù lúc ấy nó đã cương cứng lên rồi. Máu tụ lại khiến cái mồng đốc đỏ như cái mồng gà. Chàng khẽ chạm đầu lưỡi vào cái mồng đốc. Cinderella giật nẫy người lên như bị điện giật. Cinderella rên to lên, nàng quằn quại, đầu lắc lư, day qua bên trái rồi lại day qua bên phải, chân nàng co lên, hai đùi kẹp đầu Willy.
Willy ngậm cái mồng đốc mút mút, trong khi lưỡi vẫn liếm. Một thời gian dài trôi qua, trong khi Willy đang ận tình bú và liếm cái mồng đốc thì Cinderella rú lên một tiếng, nàng rùng mình một cái từ trong âm đạo ứa ra một chất nước sền sệt. Cinderella đã “ra”. Nàng ngất lịm đi trong khoái lạc. Nàng không còn biết trời đất là gì nữa. Một lát sau, Cinderella mở mắt ra nhìn xuống. Willy đã bỏ vị trí, chàng đã đứng dậy. Cinderella nhìn cặc của Willy, nó đã đỏ lên như hòn than. Đầu cặc con ứa ra một thứ nước sền sệt. Cinderella thầm cảm ơn Willy, nàng nhìn Willy với ánh mắt trìu mến:
– Cảm ơn chàng! Thiếp đã hết nóng rồi! Tội nghiệp chàng quá! Chàng nứng phải không?
– Ừ! Ta hơi mệt và hơi nứng! Nóng quá! Chắc ta phải sục cặc cho đỡ nóng.
Cinderella vùng dậy, cầm tay Willy, nàng khuyên:
– Đừng! Chàng bảo thủ dâm có hại cho sức khỏe mà! Thôi để thiếp bú cho chàng bớt nóng!
Willy gật đầu. Cinderella nhanh chóng làm theo những gì mà thầy mình vừa dạy. Đầu tiên, nàng cởi bỏ hết y phục trên người Willy. Để đỡ tốn thời gian, Willy cũng tự cởi áo cho lẹ. Khi cái áo cuối cùng được trút xuống thân hình Willy phô bày ra. Cinderella hết sức bất ngờ trước bộ ngực đầy nam tính của Willy. Thân hình chàng rắn chắc, các cơ bắp nổi lên cuồn cuộn. Cinderella trầm trồ. Nàng dùng tay xoa khắp một lượt cơ thể của Willy. Nàng cầm cặc Willy rồi khẽ ngồi xuống bắt đầu công việc.
Đầu tiên nàng mở to đôi môi xinh đẹp mà ngậm lấy con cặc đang nóng hổi như hòn than. Con cặc cứng ngắc, dài và to quá. Nàng phải mở to miệng mới ngậm hết được. Nàng tự nhủ:
– Mình ích kỷ quá! Willy đã chỉ dạy mình tận tình. Đã bú cho mình sướng như tiên vậy mà mình chưa cho chàng sướng lần nào. Mình sẽ tận tình bú cho đến khi chàng ra thì thôi.
Nghĩ vậy, Cinderella chăm chú vào việc. Nàng liếm hai hòn dái rồi cắn nhẹ vào cái bìu da. Đoạn nàng liếm lên phía trên, liếm thật mạnh. Tới chỗ quy đầu nàng liếm thật nhẹ, đánh đầu lưỡi vào cái đường chẻ nhỏ. Willy giật bắn người lên nhiều lần vì đầu lưỡi của Cinderella làm việc thiện nghệ quá. Một lát Cinderella ngậm trọn đầu cặc vào miệng bú, trong khi đầu lưỡi vẫn liếm.
Bỗng Willy rùng mình. Chàng không còn có thể tự kiềm chế được nữa. Tinh khí từ hai hòn dái chạy qua ống dẫn tinh bắn ra khỏi quy đầu, chảy vào cuống họng của Cinderella. Cinderella ngạc nhiên quá. Nàng bóp mạnh gốc cặc cho tinh khí ngưng ra một lúc rồi nàng nhả con cặc ra và ngước mắt lên nhìn Willy mà than:
– Cái gì vậy chàng? Sao nó hôi quá!
– Tinh trùng của ta đó. Nàng đừng ngại hôi. Cứ nuốt hết đi, có lợi cho sức khỏe đó!
Nàng lại ngậm vào miệng và buông tay ra. Nàng ngậm quy đầu chặt hơn, bú mạnh hơn. Tinh khí lại bắn ra từng đợt nóng hổi. Cinderella nuốt hết trong khoái lạc. Một lát sau, con cặc ngừng giật giật, tinh khí đã bắn ra hết. Cinderella rút nó ra từ trong miệng, nàng bóp bóp nhẹ, và liếm những giọt tinh khí còn sót lại nới quy đầu. Con cặc dần dần xìu xuống. Nó teo lại và không còn nóng nữa. Nàng cười:
– Chàng hết mệt chưa?
– Ta khỏe lắm! Cảm ơn nàng! Nàng đúng là học trò xuất sắc!
Cinderella cười. Một nụ cười hồn nhiên và trong trẻo. Willy không ngớt nhìn nàng. Nàng đẹp quá, vô tư quá, sao lại khổ như thế này. Willy tầm hứa sẽ đem lại hạnh phúc cho nàng. Willy ngập ngừng một lúc rồi giảng tiếp:
– Nàng đã thành công bước đầu. Nhưng nhớ! Cho dù nứng cỡ nào cũng không được cho con cặc vào trong lồn của nàng. Chỉ có chồng nàng mới được làm như vậy. Nếu nàng để mất trinh trước khi lấy chồng thì nàng con tiếp tục chịu khổ nữa.
Cinderella gật đầu lia lịa. Nàng đứng lên, kê đầu vào ngực và dựa vào người Willy. Nàng ôm chầm Willy mà khóc nức nở:
– Cảm ơn hiệp sĩ! Những gì chàng dạy thiếp sẽ không quên!
Hai người ôm nhau một chút rồi bắt đầu mặc đồ vào. Willy nhìn bộ đồ rách rưới của Cinderella mà thấy tội nghiệp. Chàng lại bảo:
– Hãy cùng ta vào thị trấn. Ta sẽ mua cho nàng hai bộ lễ phục lộng lẫy để nàng đi dự lễ. Nhìn nàng không có bộ đồ lót nào mà ta thương quá.
Willy lên ngựa. Chàng đỡ Cinderella ngồi vào lòng mình rồi phi ngựa vào thị trấn.
Hai người dừng lại ở hiệu may đầu thị trấn. Sau một hồi lâu thử áo, cuối cùng Cinderella cũng chọn được hai bộ ưng ý nhất. Một bộ màu hồng, một màu trắng. Nàng mặc trang phục vào thì đẹp như một tiên nữ. Willy nói tiếp:
– Ta sẽ đưa nàng về nhà! Ngày mai ta sẽ tới đọc thông báo. Nàng cứ cất giữ hai bộ áo thật kỹ. Ta xin hứa rằng lễ hội này sẽ không thiếu nàng đâu.
Cinderella trở lại căn nhà của mình. Nàng leo lên giường mà không dám chợp mắt. Nàng sợ đó chỉ là giấc mơ. Nếu nàng thiếp đi thì giấc mơ sẽ tan biến cho nên nàng chỉ trần truồng nằm đó chờ đón ánh nắng đầu tiên.
Để lại một bình luận